O "ruído" em directo
A linguagem radiofónica é muito dada a "ruído" (a surgirem situações que vão interromper a linha de escuta dos ouvintes), o qual resulta muitas vezes do esforço de transposição da oralidade (expressiva mas caótica, natural mas opinativa) para o plano jornalístico.
Em directo a probabilidade disso acontecer aumenta muito.
Vem isto a propósito de algo que ouvi na semana passada e que merece - por ser tão insólito - uma nota: um repórter estava a acompanhar uma manifestação, em Portugal, de cidadãos da Ucrânia, protestando contra a oficialização dos resultados eleitorais.
A meio, e depois de ter entrevistado um deles (que arranhava o português) o repórter disse mais ou menos isto: como muitos dos ucrânianos residentes em Portugal não falam português, [o entrevistado] vai agora dirigir uma mensagem em ucraniano para os seus compatriotas. E durante uns 40 ou 50 segundos assistimos a um momento único. Sem tradução.
Provavelmente, se não estivesse em directo, o repórter teria discernido que se os ucranianos não falam português também não estariam a ouvir a rádio...